Globalisierung von Marken: Insbesondere bei klassischen Übersetzungen drohen Fettnäpfchen. Abhilfe schaffen hier Transkreation und Lokalisierung.
Fehlerteufel Übersetzung: Transkreation und Lokalisierung bei Markeneinführungen
gesammelte Werke…
Globalisierung von Marken: Insbesondere bei klassischen Übersetzungen drohen Fettnäpfchen. Abhilfe schaffen hier Transkreation und Lokalisierung.
Fehlerteufel Übersetzung: Transkreation und Lokalisierung bei Markeneinführungen
Wie unterscheidet sich eine Fachübersetzung von anderen Übersetzungsarbeiten? Wir haben einmal alle wissenswerten Fakten zusammengefasst.
Viele meiner Kunden sind in der Event- & Medienbranche tätig. Wir haben daher viel mit internationalen Kunden und Projekten zu tun und ständig gibt es Texte, die von einer in eine andere Sprache übersetzt werden müssen. Kundenmailings, Beschilderungen, Brandings und ähnlichen schriftlichen Kommunikationsmitteln, müssen korrekt in die jeweilige Landessprache übersetzt werden, wenn man sich vor […]
Mein Name ist Christoph Walter. Als Sprecher (www.sprechbereit.de) und Besitzer eines Tonstudios mit Schwerpunkt Sprachproduktion (www.planet-voice.de) begegnen mir im täglichen Geschäftsalltag immer wieder die unmöglichsten Unmöglichkeiten – geboren aus Unwissen, Zeit- und Geldnot. Das ärgert mich und auch die Kunden, denn häufig entsteht so noch mehr Zeit- und Geldaufwand. Deshalb freue ich mich, wenn ich […]